土用の丑を英語で説明してみよう





土用の丑を英語で説明してみましょう。

蚊取り線香

まずは土用の丑って英語でなんて言うか知ってますか?

 

まず、土用の丑にうなぎを食べるのは、猛暑で体が疲れている時にうなぎを食べて元気を出そう!という思いから、こういう日が出来ているんですよね。
だったら、この猛暑ということを説明する言葉が必要です。

 

The dog days

 

dog daysは犬の日って思った方いませんか?

 

dog daysは猛暑、盛夏の時期で北半球で言うと7月初めから、8月中ごろまでを言います。

 

In the dog days で 真夏に  

 

という意味になります。

 

私達が、土用の丑と言っているのは、丁度この猛暑、盛夏の時期ですよね。

 




土用の意味を英語で説明するには?

土用の丑の日の由来のページにあるように、

 

土用は立春(2月4日頃)、立夏(5月5日頃)、立秋(8月7日頃)、立冬(11月7日頃)を迎える直前の18〜19日間

 

となります。

 

The days called Doyo are before 18-19 days to each season.

 

 

なんでうなぎなの?

季節の変わり目には邪気が入りやすいと考えていた昔の人々の間には様々な風習があり、特に梅雨明けで体調を崩し易い夏の土用には、精の付くものを食べるようになったと言われています。今はあまり聞かなくなってきてますが、「土用のうなぎ」以外にも、「土用しじみ」「土用餅」等というものも、あったのです。
やがて、丑の「う」という食べ物を食べると、夏に負けないという風習が出来たのです。

 

「う」のつく食べ物

効果

うなぎ

ビタミンAやBを豊富に含み、疲労回復効果があります。
また、粘膜強化の働きがあるため風邪の予防にも効果的です。

うどん 消化吸収が良く、食欲が無い時や体調不良の時でも食べられます。
梅干し 強力な抗菌作用の他にも、成分であるクエン酸により疲労回復・欲不振や下痢などにも効果があります。

 

英語で説明する時のポイント

1.季節の変わり目の中でも梅雨明けの土用には、体調を崩し易いです。
At the change of season, especially from rainy season to summer, many people are liable to become ill.

 

2.うなぎにはビタミンA・Bを含む豊富な栄養素があり、健康を維持するために摂取すると良いと信じられてきました。
An eel has a lot of nutrition, including vitamin A and B, has been believed an effective food to maintain health by people. 

 

 

この2つを合わせて、

 

At the change of season, especially from rainy season to summer, many people are liable to become ill.
An eel has a lot of nutrition, including vitamin A and B, has been believed an effective food to maintain health by people. 
That is why people has a custom to eat eels at that time.